 |
English version »
Ésta es mi vida
Para El Barraco, al que tanto quiero
Por Áureo Herrero.
Datos relacionados con mi vida:
is abuelos
de Riaza (Segovia) pertenecieron a un clan de vendedores de paños que,
con su mercancía, iban con sus caballerías por los pueblos de las
provincias de Segovia y Ávila vendiéndola. De esta forma llegaron
a El Barraco y allí se establecieron. Sus hijos, y los hermanos al llegar
a la edad matrimonial se casaron. Mi padre estaba ciego por un error del médico
desde niño. Muy aficionado a la música, tocaba el piano, la guitarra
y la bandurria. Yo a la edad de seis años tocaba los mismos instrumentos.
Por esa época (1910) había en El Barraco una banda de música
compuesta por gente del campo que era la admiración de la provincia. Esto
influyó bastante en mi afición a la música. La muerte de
mis abuelos y la imposibilidad de mi padre de seguir con los negocios debido a
su ceguera, motivó nuestra marcha del pueblo con la intención de
establecernos en el pueblo de mis padres, Riaza. Al llegar a Ávila le ofrecieron
una taberna en la calle Tomás Luis de Victoria, que fue un fracaso. Como
consecuencia de esto la familia se disolvió. Mi madre y mis dos hermanas
retornaron a El Barraco y mi abuela, mi padre y mi hermano fueron a Madrid. En
la taberna con la guitarra acompañaba a mi padre a la bandurria.
 |
| Orquesta KDT. Áureo Herrero al helicón |
MADRID
El panorama era desolador. Mi abuela anciana, mi padre ciego, mi hermano con
nueve años, yo con once y la ciudad desconocida; yo a tocar y cantar
acompañando a mi padre a la bandurria y mi hermano con el platillo.
Esta clase de vida nos iba a durar más o menos desde 1915 hasta
1922. Estos años nos fuimos ganando al público haciéndonos
populares. El trabajo era dividir por barrios Madrid, ir por la mañana
a uno y por la tarde a otro y, para mí, son hechos transcendentales
en mi vida. Estando tocando en la calle Caballero de Gracia por la tarde,
se acercó una señorita a hablar con mi padre, interesándose
por mi para darme clase de solfeo. Era hija de un general, persona muy
humana e inteligente y gran pianista, a la que llegué a tomar mucho
cariño. Estudié con ella el método de solfeo de D.
Hilarión Eslava, las cuatro partes (todo el libro). Más
tarde, en la calle del Carmen, un señor me cogió la guitarra
y me preludió algunas obras de guitarra. Se me brindó a
prepararme para examinarme de solfeo en el Real Conservatorio, y que a
su debido tiempo hice (era profesor de la Banda Municipal de Música
de Madrid). Me examiné por libre de los tres cursos. Más
tarde fui profesor de sus hijos.
 |
| Orquesta Rosalinda. Áureo Herrero al
contrabajo |
Yo seguía tocando por las calles por el día y por las noches
con un trío en cafés. Las calles céntricas eran por las que
íbamos: Espoz y Mina, Príncipe, Carmen, Cruz, Los Madrazo; en esta
calle estaba la agencia de conciertos Daniel, del Teatro de la Comedia y siempre
que había un concierto me regalaban una entrada. Así escuché
a Rubinstein, Saber, Manen, Segovia y otros. Segovia en esa época, estaba
hospedado en la calle de la Cruz, cuando descubrí quien era Segovia (como
mi hermano iba con el platillo, tenía sus amistades entre el público),
mi hermano me dice: "¡Anda, si es amigo mío!".
Anécdota: Un día que estábamos tocando en la calle de
la Cruz la canción de moda: "Acuérdate de mí",
pasaba Segovia y le oí decir "qué canción tan bonita".
Siempre que podía iba a la calle de la Aduana a la guitarrería de
Santos Hernández a oír tocar la guitarra, pues allí se reunían
los mejores guitarristas e instrumentistas de arco. Una de las veces había
un contrabajo del Teatro Real; Santos le habló de que me diera clase. Éste
aceptó y como yo no tenía dinero para comprar un contrabajo, me
daría clase a diario. En un año me preparó para trabajar.
 |
| Áureo Herrero al contrabajo en la Orquesta
España. 1939 |
Empecé a trabajar en la Orquesta del Teatro Price. Mi vida con esta
colocación cambió totalmente. Ya ganaba un sueldo, ya podía
dirigir mi vida profesional. Después del Price, el teatro Martín,
etc. Y prepararme para ingresar en el Conservatorio. Hice por libre los tres cursos
que me exigían para matricularme en primero de contrabajo y seguí
hasta hacer toda la carrera (seis cursos) y, a la vez, los cuatro cursos de armonía
y contrapunto. Yo seguía frecuentando la guitarrería de Santos Hernández;
allí hice amistades que me ayudarían mucho, D. Carlos Verger, profesor
de pintura de la Escuela de San Fernando, muy aficionado a la guitarra clásica
y amigo de Andrés Segovia. Este señor le habló a Segovia
para que me diera clase. Don Andrés ya me conocía de tocar por las
calles y con él estudié el Método Aguado y Fernando Sor.
Como Segovia ya era famoso en todo el mundo, sus clases serían cuando viniese
a Madrid. Ha llegado a darme clase en el hotel vestido de frac para el concierto
del Teatro de la Comedia.
Anécdota: "Déjame el libro de Sor para ver el estudio en
Si b que no me acuerdo y está en el programa", me dijo
Segovia antes de un concierto. De esta forma estudié los
dos libros. Segovia tenía 29 años y yo 18. En aquella
época era muy importante tocar varios instrumentos, pues
se trabajaba en grupos formados y se valoraba a la persona por lo
útil que fuera al grupo, porque había que hacer toda
clase de música y yo llegué a tocar varios instrumentos
(en total seis), por lo cual era un elemento valioso y para el grupo
muy interesante. Con el contrabajo he pertenecido a la Orquesta
Nacional Filarmónica y Sinfónica de Arbós de
Madrid, dando conciertos por toda España y por el extranjero.
Con la guitarra, Regino Sainz de la Maza me nombró sustituto
personal para casos de emergencia en el Real Conservatorio. Fui
profesor de guitarra en la Escuela Norteamericana varios años.
En la Discográfica Columbia fui guitarrista de la orquesta
grande y director de Instrumentos Españoles 15 años.
Con la guitarra me he dedicado y me dedico en la actualidad a la
enseñanza a todos los niveles. Tengo alumnos esparcidos por
todo el mundo, que en la actualidad son profesores en Conservatorios
y Escuelas de Música. En España, tengo alumnos que
son profesores en el Real Conservatorio y en Institutos de Madrid,
como Marcos Jiménez de El Barraco, de Profesor de Historia
de la Música.
 |
| Áureo Herrero con el guitarrista Hubert
Kappel y Carlos Díaz en el Auditorio Nacional de Madrid |
El
primero de septiembre de 1983 se estrenó en la plaza de toros el himno
de El Barraco, del que soy autor, que fue bien acogido por el público.
Tengo que citar a los cantantes y guitarristas, héroes de la jornada: Miguel
Ángel Pato, José Berlanas, Moisés Estévez, Jesús
Fernández, Ramiro Pato y Juan Carlos Díaz, de El Barraco. En el
Ateneo de Madrid, sección de música, me dan un homenaje, con la
colaboración de la Sociedad Española de la Guitarra y otras instituciones
artísticas, organizado por mis alumnos, muchos de ellos son profesores
del Real Conservatorio, que dan un concierto.
Datos biográficos de trabajo antes de la guerra:
Orquesta "Circo Price"; una temporada.
Teatro Martín, tres temporadas.
"Cabaret Pelikan"; seis años.
 |
| Áureo Herrero al contrabajo en la Orquesta
España. 1939. |
| |
Aquí me coge la guerra. Después de la guerra, a los quince días
de terminar se forma un grupo: Orquesta España. Soy uno de los componentes
y no dejo ya de trabajar.
"Cabaret Congo"; cinco temporadas.
Orquesta "KDT"; ocho temporadas en los Hoteles Ritz y Palace.
Orquesta "Manolo Bel"; catorce años (aquí me coge la
jubilación).
A la vez, conciertos con la Orquesta Filarmónica Sinfónica y
Nacional, grabación de discos y fondos musicales de películas y
clases de guitarra.
El Ministerio de Sanidad me nombra jurado con facultades para seleccionar y
traer a Madrid grupos de coros, orquestas y grupos de folclore, entre los que
se presentan de residencias y hogares de la tercera edad de toda España,
para concursar en Madrid a primer y segundo premio ante tribunal competente y
en teatro con asistencia de público que era un verdadero espectáculo.
Mi trabajo consistía en desplazarme a una capital de provincia y allí
se concentraban los grupos de las capitales y sitios más cercanos que querían
concursar. Este mismo proceso se repitió en otros lugares tantas veces
como fue necesario. En total los grupos que venían de toda España
eran unos 80 en un mes. He traído a Madrid grupos colosales de coros, orquestas
de pulso y púa y de folclore notables. Coros polifónicos masculinos
de Santander de voces estupendas y sabiendo cantar. En esta clase de coros muchos
de los componentes pertenecieron a orfeones de Santander y Zumaya. Dos primeros
premios de Zumaya, coros de voces mixtas, voces estupendas (con melodías
vascas, con armonías densas y cantatas de Bach a cuatro y cinco voces)
del cual el director saca un gran partido; lo mismo podría decirse del
Coro Rodas Bach (Barcelona, Tarrasa) También traje las orquestas españolas
de pulso y púa de Zaragoza, Córdoba, Murcia y Madrid, y al grupo
folclórico de Tenerife, grupo numeroso con voces femeninas desgarradas
de gran belleza, rondalla, todo bien dirigido. El público los acogió
con enorme éxito, lanzándoles claveles y grandes ovaciones. En los
ocho años que estuve como jurado, vinieron 16 grupos entre primeros y segundos
premios.
Con la muerte de mi esposa de un infarto en marzo de este año, mi salud
se ha resquebrajado profundamente, pero yo sigo dando mis clases. Esta es mi vida.
Fue pobre, muy pobre por fuera, rica, muy rica por dentro. A El Barraco todos
podemos darle algo para engrandecerle: Artistas, Pensadores, Creadores, Artesanos.
Todos podemos darle algo.
Áureo Herrero, 1993.
 |
| Con Aileen y Alan Goodson, El Barraco 1979 |
This is my life
By Aureo Herrero
Details relating my life:
y
grandparents from Riaza (Segovia) were part of a group of cloth sellers
that, carrying their goods, went around province towns of Segovia and
Avila selling them. In this way they arrived at El Barraco and settled
down there. Their children, brothers and sisters got married as soon as
they got the right age. My father became blind from a medical error when
he was a child. He was a music lover, played the piano, the guitar and
the bandurria. When I was six years old I played the same instruments.
By that time (1910) there was in El Barraco a music band made up of country
people who were the object of province’s admiration. This was a big influence
on my love to music. My grandparent’s death and my father’s impossibility
to continue with his business because of his blindness caused our departure
from the town, with the intention of settling down at my parents’ town,
Riaza. When we arrived to Avila, a tavern was offered to my father at
Tomas Luis de Victoria Street which was a failure. As a result the family
dissolved. My mother and my two sisters went back to El Barraco and my
grandmother, my father and my brother went to Madrid. In the tavern I
accompanied my father with the bandurria on the guitar.
MADRID
It was a desolating scene. My grandmother was old, my
father was blind, my brother was nine years old, I was eleven and we were
in a strange city. I had to play and sing accompanying my father with
the bandurria and my brother with the cymbals. This type of life lasted
from about 1915 to 1922. During these years we gained the audience regard
and became more popular. Our job consisted on dividing Madrid into quarters,
in the morning we went to one of them and in the afternoon to another
one. These events were transcendental for my life. While we were playing
on Caballero de Gracia Street one afternoon, a young lady came up to talk
to my father, interested on giving me music theory lessons. She was a
General’s daughter, a very human person, intelligent and a great pianist,
to whom I get attached to. I studied with her musical notation method
of Hilarion Eslava, the four parts (the whole book). Later, on Carmen
Street, a man took my guitar and preluded to me some guitar pieces. He
offered to prepare me to get musical notation exam at the Conservatorio
Real, which I took as soon as I was ready (he was a teacher of the Municipal
Music Band of Madrid). I was an external student for three courses. Later
I was his children’s teacher.
 |
| Orquesta Rosalinda. Áureo Herrero al
contrabajo |
I continue playing on the street during the daytime and at
night I played with a trio in a cafe. We used to go by central streets: Espoz
y Mina, Principe, Carmen, Cruz, Los Madrazo; on this street, the concert agency
"Daniel" was located, which was part of the Teatro de la Comedia, and
every time there was a concert they gave to me a ticket. There I had the chance
to listen to Rubinstein, Saber, Manen, Segovia and others. At that time, Segovia
was staying on Cruz Street, when I found out who was Segovia (as my brother played
cymbals, he had some friends among the audience), my brother told me: what, he
is my friend!
Anecdote: One day, while we were playing the popular song of
the moment in Cruz Street: "Acuérdate de mi" (Remember me), Segovia
passed by and I heard him to say "what a nice song". Every time I could
I went to Aduana Street to Santos Hernandez guitar shop to listen playing guitar,
because the best guitar players and bow instrumentalists used to meet there. One
of those times a double bass player from the Teatro Real was there; Santos talked
to him about giving me lessons. He accepted and, because I had no money to buy
a double bass, he said he would give me lessons every day. After one year I was
ready to work.

I started to play with the Teatro Price Orchestra. Working
there my life changed completely. I was earning my own money, so I could manage
my professional life. After Price Theatre, the Martín Theatre, etc. I prepared
myself to join the Conservatory. I studied the three courses required to register
in the first year of double bass and I carried on with the whole degree (six courses)
and, at the same time, I took the four courses of harmony and counterpoint. I
continue visiting frequently Santos Hernandez guitar shop; there, I met friends
who helped me a lot, Mr. Carlos Verger, a teacher of painting at the San Fernando
School, who was a classic guitar lover and a friend of Andres Segovia. This man
talked to Segovia about giving me lessons. Don Andres already knew me from playing
on the streets and I studied with him the Aguado and Fernando Sor Methods. As
Segovia was already known all over the world, he would give me the lessons when
he came to Madrid. He even gave me a class at the hotel, dressed with tails ready
for a concert at the Teatro de La Comedia.
Anecdote: "Please lend me Sor’s book to see the study
in Si b because I can’t remember it and it is on the program", Segovia told
me before a concert. In this way I studied the two books. Segovia was twenty-nine
years old and I was eighteen. At that time, it was very important to play several
instruments; it was common to work in formed groups and the person was valued
depending on how useful the person was for the group because all kind of music
had to be played. I got to play several instruments (a total of six) that is why
I was a valuable and very interesting element for the group. With the double bass
I was part of the National Philharmonic and Symphonic Orchestra of Arbos in Madrid.
I offered performances all over Spain and also abroad. With the guitar, Regino
Sainz de la Maza appointed me personal substitute for emergency cases in the Conservatorio
Real. I was teacher of guitar at the North American School for several years.
At the Columbia record company I was a guitar player in the big orchestra and
director on Spanish Instruments for 15 years. With the guitar I taught and I am
still teaching at all levels. I have students all over the world who are now teachers
at conservatories and music schools. In Spain, I have students who are teachers
at the Royal Conservatory and at high schools in Madrid, as Marcos Jimenez from
El Barraco who is a teacher of music history.

On September, 1st the hymn for El Barraco, composed
by me, was performed for the first time in the bull fighting ring. It was highly
acclaimed by the audience. I must name singers and guitar players, who were the
heroes that day: Miguel Angel Pato, Jose Berlanas, Moises Estevez, Jesus Fernandez,
Ramiro Pato y Juan Carlos Diaz, from El Barraco. In the Ateneo of Madrid, music
area, they paid me a tribute with a concert organized by my students, many of
them were teachers at the Royal Conservatory, with the collaboration of the Spanish
Society of Guitar and other artistic institutions.
Biographic details about my work before the war:
"Circo Price" Orchestra: one season
"Teatro Martín": three seasons
"Cabaret Pelikan": six years
At
that moment, war broke out. After the war, fifteen days after the end, a group
was formed: Orquesta España. I was one of the members and after that I
never stopped working.
"Cabaret Congo": five seasons.
"KDT" Orchestra: eight seasons at Ritz and Palace
Hotels.
"Manolo Bel" Orchestra: fourteen years (I retired
at this moment).
At the same time, I offered performances with the National
Philharmonic and Symphonic Orchestra, recorded some pieces and background music
for films and I gave guitar classes.
The Ministry of Health appointed me jury with competence to
select and choose choirs, orchestras and folklore groups, some of them from old
people’s homes from all over Spain, to compete in Madrid for the first and second
prize with a competent tribunal and at the theatre with an audience which was
a real spectacle. My job consisted on traveling to a capital province and there,
the groups from the capitals and nearby villages which wanted take part, got together.
The same process was repeated in other places and as many times as it was necessary.
There were 80 groups per month in total from all over Spain. I brought to Madrid
great choirs, plucked string orchestras and outstanding folklore groups, as masculine
polyphonic choirs from Santander, formed by great voices and who knew how to sing.
Many of the members of this kind of choirs were part of choirs from Santander
and Zumaya. Two first prizes from Zumaya, mixed voices choirs, great voices (with
melodies from the Vasque Country, dense harmonies and Bach Cantatas for four and
five voices) from which the director got the best; the same with the Coro Rodas
Bach (Barcelona, Tarrasa). I also brought the plucked string orchestras from Zaragoza,
Cordoba, Murcia and Madrid, and also the folklore group from Tenerife, a numerous
group of feminine broken voices which were fantastic. Every thing was very well
conducted. The audience received them with a great success, throwing flowers and
with great ovations. During the eight years I was a jury, 16 groups came between
first and second prizes.
After my wife’s death for an infarct in March of this year,
my health has deeply deteriorated, but I still give classes. This is my life.
It was poor, very poor outside, but rich, very rich inside. Everyone can give
to El Barraco something to exalt it: artists, thinkers, creators, artisans. All
of us can contribute with something.
Aureo Herrero, 1993

|